英語翻訳のすべてについて

英語翻訳についての情報を集めました。英語翻訳サービスや翻訳会社などさまざまな方法やサービスを紹介します。

英語翻訳のすべてカテゴリー項目一覧

▼ 翻訳の基本

● オススメ翻訳ソフト「TransLandパーソナル」とは

● ツールバーでフランス語ミニ翻訳を

● まったく新しい自動翻訳サービスとは

● 英語翻訳に役立つツールとは

● 使えるかな?翻訳ソフト

▼ 翻訳の方法

● Webで翻訳の仕事を探す

● ちょっと変わったロシア語翻訳の学習法とは

● ポルトガル語の翻訳を無料でするために

● 一味違ったタイ語翻訳ツール

● 韓国語翻訳のポイント

▼ 翻訳コラム

● 10ヶ国語に対応するオススメ翻訳サイトとは

● スペイン語翻訳のためのサイト

● ハイレベルな翻訳サービスを提供する「ワールドサポート」です

● ラクラク中国語翻訳です

● 英語翻訳のオススメ無料ソフト

新着記事

10ヶ国語に対応するオススメ翻訳サイトとは

...推奨の翻訳サイト
大変オススメの翻訳サイトをご紹介します。

マジカルゲートは10ヶ国語の翻訳に対応するサイトでサービスも多彩です。
日本語・英語・中国語(簡体字・繁体字)韓国語・ポルトガル語・フランス語・イタリア語・スペイン語・ドイツ語の翻訳ができます。

マジカルゲートには3つのサービスがあるのです。

「マジカルウェブ」は世界中のWebサイトを日本語に翻訳して見ることができます。
そしてなんとメインページをはじめリンク先まで自動解析して翻訳してくれるので言語を設定する必要がありません。
外国のサイトを見ているということを忘れそうな感じです。
また訪問したいサイトを見つけたら100件まではお気に入り帳に登録できます。
...自動翻訳検索とは
「マジカルサーチ」は自動翻訳検索ができます。
世界中のWeb検索でキーワードから探し、見つけたページを自動翻訳して表示してくれます。
検索結果もリンク先も外国語ですが、表示は全て自動的に日本語になります。
10言語対応の海外のYahoo!の検索ページから日本語のキーワードで目的のサイトやページを見つけることもできます。

「マジカルメール」は400字までの日本語のメールを10種類の言語に翻訳して送信できます。
専用アドレスで受信したメールは自動翻訳で日本語で読むことができます。
また穴埋め式に情報を入力するだけでビジネス向けの文例集から外国語の文章が作成でき、メール送信までできるんです。
これだけのサービスがあればもうお腹いっぱいですね。

Webで翻訳の仕事を探す

...翻訳の仕事
翻訳の学習をしてこれから翻訳の仕事に就きたいという方や、ずっと翻訳の仕事をしてきて新たな仕事を探したいという方。
お仕事探しはどのようにされているでしょうか。
普通のお仕事を探すのと同じように、翻訳のお仕事もWeb上で探すことができます。

しかもそれは一般の人材派遣会社で翻訳の仕事を探すということではなく、翻訳の技術を持っている方専門のWeb求人サイトです。
「グローバルキャリア」は国内外で4000社以上もの国際的なビジネスをサポートしている「グローヴァ」が運営するサイトです。
英語や中国語などの外国語を使う仕事の情報を専門に扱うWebサイトで、多数の求人情報を掲載しています。
...翻訳の仕事の職種
求人募集している会社を経理・財務・監査に強い会社と貿易・国際業務に強い会社の2つに分類分けしており、希望の職種を探しやすくなっています。
また、日常会話レベルからTOEIC900以上の通訳レベルまで、自分の英語力のレベルに合わせて求人検索することもできます。
勤務形態や勤務スタイルなど、一般の求人サイトと同様の検索方法も備えていますのでいろんな角度から自分の条件に合った仕事を探すことができます。

資格試験など、英語関連の役立つコンテンツもありますので一度のぞいてみてはいかがでしょうか。

オススメ翻訳ソフト「TransLandパーソナル」とは

...ブラザーの翻訳ソフト
プリンタやファックスの事務用機器を販売しているブラザーでは翻訳ソフトも販売しています。
「TransLandパーソナル」はとっても高機能な使える翻訳ソフトです。

使いやすさの第一は見やすい操作画面です。
英文画面と日本文画面が左右対照に画面に表示されるので、それぞれを対応させながら編集することができます。
またコピーやペースト、検索、置換などの機能もあり、ワープロソフトのような操作で簡単に編集することができます。

さらに文書の翻訳はひとつずつではなく、複数同時に翻訳できます。
編集も複数同時にOKです。
複数の機能を同時に立上げ操作できるので、時間のかかる編集作業も能率的に行えます。
...翻訳ソフトの機能
またこのソフトには学習機能があるのです。
翻訳が終了した訳文中の単語にはそれぞれ別訳が表示され、もしも別訳の方がいいと思えば簡単に置換えることができます。
置換えた単語は学習辞書に登録すれば次回からはその単語を優先して翻訳します。

英日100,000語、日英120,000語の辞書を収録し、構文解析に加えて意味解析によっても翻訳するため、より高精度な翻訳ができます。
専門用語や業界用語などの特別な単語もオプションで登録でき、自分の用途に合わせてカスタマイズできるので大変オススメなソフトです。